Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Mon, 20 Jul 2015 10:00:01 +0000 (12:00 +0200)
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Mon, 20 Jul 2015 10:00:01 +0000 (12:00 +0200)
po/es.po

index 67fab9cecb95dde378d095f835d7028d33bf71bf..d5f7ecb56b4399831d9ec7f53db07a6c2a4d2c92 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""\r
 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"\r
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2015-07-16 04:50+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2015-07-16 \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2015-07-19 21:47+0000\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2015-07-20 \n"\r
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"\r
 "Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"\r
 "Language: \n"\r
@@ -438,20 +438,20 @@ msgstr "Suspender"
 \r
 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313\r
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527\r
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175\r
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178\r
 msgid "No GL implementation is available"\r
 msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"\r
 \r
 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157\r
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631\r
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675\r
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634\r
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678\r
 msgid "Unable to create a GL context"\r
 msgstr "No se pudo crear un contexto GL"\r
 \r
 #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285\r
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330\r
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464\r
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869\r
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872\r
 msgid "No available configurations for the given pixel format"\r
 msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"\r
 \r
@@ -523,13 +523,13 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Abriendo %d elemento"\r
 msgstr[1] "Abriendo %d elementos"\r
 \r
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897\r
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900\r
 #, c-format\r
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"\r
 msgstr ""\r
 "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado"\r
 \r
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183\r
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186\r
 msgid ""\r
 "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "\r
 "is not available"\r
@@ -667,15 +667,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"\r
 msgstr "_Cerrar"\r
 \r
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:403\r
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406\r
 msgid "Minimize"\r
 msgstr "Minimizar"\r
 \r
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:426\r
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429\r
 msgid "Maximize"\r
 msgstr "Maximizar"\r
 \r
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:426\r
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429\r
 msgid "Restore"\r
 msgstr "Restaurar"\r
 \r
@@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr ""
 "botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."\r
 \r
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689\r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1470\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6235 gtk/gtkmessagedialog.c:942\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6249 gtk/gtkmessagedialog.c:942\r
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543\r
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:760\r
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763\r
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669\r
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12094\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12085\r
 #: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61\r
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34\r
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31\r
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"\r
 \r
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:761 gtk/gtkwindow.c:12095\r
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12086\r
 #: gtk/inspector/classes-list.c:127\r
 msgid "_OK"\r
 msgstr "_Aceptar"\r
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
 msgid "Invalid size %s\n"\r
 msgstr "Tamaño %s no válido\n"\r
 \r
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:539\r
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540\r
 #, c-format\r
 msgid "Can't load file: %s\n"\r
 msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"\r
@@ -1732,12 +1732,12 @@ msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n"
 msgid "Couldn't parse value: %s\n"\r
 msgstr "No se pudo analizar el valor: %s\n"\r
 \r
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:560\r
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:561\r
 #, c-format\r
 msgid "Can't parse file: %s\n"\r
 msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n"\r
 \r
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:731\r
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:732\r
 #, c-format\r
 msgid ""\r
 "Usage:\n"\r
@@ -2181,8 +2181,8 @@ msgstr "_Copiar"
 msgid "_Paste"\r
 msgstr "_Pegar"\r
 \r
-#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033\r
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033\r
 msgid "_Delete"\r
 msgstr "_Eliminar"\r
 \r
@@ -2210,26 +2210,26 @@ msgstr "Pegar"
 msgid "Caps Lock is on"\r
 msgstr "Bloq Mayús está activado"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104\r
 msgid "Select a File"\r
 msgstr "Seleccionar un archivo"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:929\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930\r
 msgid "Desktop"\r
 msgstr "Escritorio"\r
 \r
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85\r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30\r
 msgid "(None)"\r
 msgstr "(Ninguno)"\r
 \r
 #. Open item is always present\r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3320\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3363\r
 #: gtk/gtkplacesview.c:1360\r
 msgid "_Open"\r
 msgstr "_Abrir"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2146\r
 msgid "Other…"\r
 msgstr "Otro…"\r
 \r
@@ -2246,15 +2246,15 @@ msgstr "_Nombre"
 msgid "%1$s on %2$s"\r
 msgstr "%1$s en %2$s"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:351\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:358\r
 msgid "Type name of new folder"\r
 msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777\r
 msgid "The folder could not be created"\r
 msgstr "No se pudo crear la carpeta"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790\r
 msgid ""\r
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "\r
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."\r
@@ -2262,262 +2262,262 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "\r
 "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804\r
 msgid "You need to choose a valid filename."\r
 msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807\r
 #, c-format\r
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"\r
 msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815\r
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"\r
 msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816\r
 msgid "Try using a shorter name."\r
 msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826\r
 msgid "You may only select folders"\r
 msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827\r
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."\r
 msgstr ""\r
 "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "\r
 "elemento diferente."\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835\r
 msgid "Invalid file name"\r
 msgstr "Nombre de archivo no válido"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845\r
 msgid "The folder contents could not be displayed"\r
 msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854\r
 msgid "The file could not be deleted"\r
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862\r
 msgid "The file could not be moved to the Trash"\r
 msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1007\r
 msgid "A folder with that name already exists"\r
 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1009\r
 msgid "A file with that name already exists"\r
 msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044\r
 msgid "A folder cannot be called “.”"\r
 msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045\r
 msgid "A file cannot be called “.”"\r
 msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048\r
 msgid "A folder cannot be called “..”"\r
 msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049\r
 msgid "A file cannot be called “..”"\r
 msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1052\r
 msgid "Folder names cannot contain “/”"\r
 msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053\r
 msgid "File names cannot contain “/”"\r
 msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079\r
 msgid "Folder names should not begin with a space"\r
 msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080\r
 msgid "File names should not begin with a space"\r
 msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084\r
 msgid "Folder names should not end with a space"\r
 msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085\r
 msgid "File names should not end with a space"\r
 msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1088\r
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"\r
 msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089\r
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"\r
 msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449\r
 #, c-format\r
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"\r
 msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s»  permanentemente?"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1469\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452\r
 #, c-format\r
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."\r
 msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1599\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1586\r
 msgid "The file could not be renamed"\r
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1894\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1900\r
 msgid "Could not select file"\r
 msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249\r
 msgid "_Visit File"\r
 msgstr "_Visitar archivo"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250\r
 msgid "_Open With File Manager"\r
 msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251\r
 msgid "_Copy Location"\r
 msgstr "Copiar _ubicación"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252\r
 msgid "_Add to Bookmarks"\r
 msgstr "_Añadir a los marcadores"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkplacessidebar.c:2445\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/gtkplacessidebar.c:2435\r
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:508\r
 msgid "_Rename"\r
 msgstr "_Renombrar"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255\r
 msgid "_Move to Trash"\r
 msgstr "_Mover a la papelera"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259\r
 msgid "Show _Hidden Files"\r
 msgstr "Mostrar archivos _ocultos"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260\r
 msgid "Show _Size Column"\r
 msgstr "Mostrar columna de _tamaño"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2238\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261\r
 msgid "Show _Time"\r
 msgstr "Mostrar _hora"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2241\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262\r
 msgid "Sort _Folders before Files"\r
 msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"\r
 \r
 #. this is the header for the location column in the print dialog\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2525 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118\r
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2517 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118\r
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128\r
 msgid "Location"\r
 msgstr "Lugar"\r
 \r
 #. Label\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602\r
 msgid "_Name:"\r
 msgstr "_Nombre:"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3214\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222\r
 msgid "Searching"\r
 msgstr "Buscando"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3233\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3227 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3241\r
 #, c-format\r
 msgid "Searching in %s"\r
 msgstr "Buscando en %s"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3243\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3251\r
 msgid "Enter location"\r
 msgstr "Introducir ubicación"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253\r
 msgid "Enter location or URL"\r
 msgstr "Introducir ubicación o URL"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4269 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7147\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4283 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7156\r
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232\r
 msgid "Modified"\r
 msgstr "Modificado"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4548\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4562\r
 #, c-format\r
 msgid "Could not read the contents of %s"\r
 msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4552\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4566\r
 msgid "Could not read the contents of the folder"\r
 msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730\r
 msgid "%H:%M"\r
 msgstr "%H:%M"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4686 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732\r
 msgid "%l:%M %p"\r
 msgstr "%l:%M %p"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4690\r
 msgid "Yesterday"\r
 msgstr "Ayer"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4698\r
 msgid "%-e %b"\r
 msgstr "%-e %b"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4702\r
 msgid "%-e %b %Y"\r
 msgstr "%-e %b %Y"\r
 \r
 #. Translators: We don't know whether this printer is\r
 #. * available to print to.\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4913 gtk/inspector/prop-editor.c:1569\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4927 gtk/inspector/prop-editor.c:1569\r
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748\r
 msgid "Unknown"\r
 msgstr "Desconocido"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4952 gtk/gtkplacessidebar.c:914\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4966 gtk/gtkplacessidebar.c:915\r
 msgid "Home"\r
 msgstr "Carpeta personal"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5445\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5459\r
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"\r
 msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6228 gtk/gtkprintunixdialog.c:660\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6242 gtk/gtkprintunixdialog.c:660\r
 #, c-format\r
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"\r
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6231 gtk/gtkprintunixdialog.c:664\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6245 gtk/gtkprintunixdialog.c:664\r
 #, c-format\r
 msgid ""\r
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."\r
 msgstr ""\r
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6236 gtk/gtkprintunixdialog.c:672\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 gtk/gtkprintunixdialog.c:672\r
 msgid "_Replace"\r
 msgstr "_Reemplazar"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7058\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7067\r
 msgid "Could not start the search process"\r
 msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7068\r
 msgid ""\r
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "\r
 "Please make sure it is running."\r
@@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr ""
 "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "\r
 "Asegúrese de que se está ejecutando."\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7071\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7080\r
 msgid "Could not send the search request"\r
 msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7363\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7372\r
 msgid "Accessed"\r
 msgstr "Accedido"\r
 \r
@@ -2565,20 +2565,20 @@ msgstr "Ninguna"
 msgid "OpenGL context creation failed"\r
 msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:382\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385\r
 msgid "Application menu"\r
 msgstr "Menú de la aplicación"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:8706\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8695\r
 msgid "Close"\r
 msgstr "Cerrar"\r
 \r
-#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378\r
+#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377\r
 #, c-format\r
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"\r
 msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"\r
 \r
-#: gtk/gtkicontheme.c:4017 gtk/gtkicontheme.c:4384\r
+#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383\r
 msgid "Failed to load icon"\r
 msgstr "No se pudo cargar el icono"\r
 \r
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"\r
 \r
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857\r
 msgid "Page Setup"\r
 msgstr "Configuración de página"\r
 \r
@@ -2906,76 +2906,74 @@ msgstr "Configuración de página"
 msgid "File System Root"\r
 msgstr "Sistema de archivos raíz"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:903\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:904\r
 msgid "Recent"\r
 msgstr "Recientes"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:905\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:906\r
 msgid "Recent files"\r
 msgstr "Archivos recientes"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:916\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:917\r
 msgid "Open your personal folder"\r
 msgstr "Abrir su carpeta personal"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:931\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932\r
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"\r
 msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:945\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:946\r
 msgid "Enter Location"\r
 msgstr "Introducir ubicación"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:947\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:948\r
 msgid "Manually enter a location"\r
 msgstr "Introducir manualmente una ubicación"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:958\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959\r
 msgid "Trash"\r
 msgstr "Papelera"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:960\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:961\r
 msgid "Open the trash"\r
 msgstr "Abrir la papelera"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 gtk/gtkplacessidebar.c:1057\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1253\r
 #, c-format\r
 msgid "Mount and open “%s”"\r
 msgstr "Montar y abrir «%s»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1216\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1217\r
 msgid "New bookmark"\r
 msgstr "Marcado nuevo"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219\r
 msgid "Add a new bookmark"\r
 msgstr "Añadir un marcador nuevo"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1257\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1232\r
 msgid "Connect to Server"\r
 msgstr "Conectar al servidor"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1259\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234\r
 msgid "Connect to a network server address"\r
 msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295\r
-#| msgid "Enter Location"\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296\r
 msgid "Other Locations"\r
 msgstr "Otras ubicaciones"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296\r
-#| msgid "Enter location"\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297\r
 msgid "Show other locations"\r
 msgstr "Mostrar otras ubicaciones"\r
 \r
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2084 gtk/gtkplacessidebar.c:3398\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2084 gtk/gtkplacessidebar.c:3383\r
 msgid "_Start"\r
 msgstr "_Iniciar"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3405\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3384\r
 msgid "_Stop"\r
 msgstr "_Detener"\r
 \r
@@ -3006,108 +3004,110 @@ msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
 \r
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used\r
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2108\r
-msgid "_Unlock Drive"\r
-msgstr "_Desbloquear unidad"\r
+#| msgid "_Unlock Drive"\r
+msgid "_Unlock Device"\r
+msgstr "_Desbloquear dispositivo"\r
 \r
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2109\r
-msgid "_Lock Drive"\r
-msgstr "_Bloquear unidad"\r
+#| msgid "_Lock Drive"\r
+msgid "_Lock Device"\r
+msgstr "_Bloquear dispositivo"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 gtk/gtkplacessidebar.c:3125\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3116\r
 #, c-format\r
 msgid "Unable to start “%s”"\r
 msgstr "No se pudo iniciar «%s»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2175\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177\r
 #, c-format\r
 msgid "Unable to access “%s”"\r
 msgstr "No se puede acceder a «%s»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2388\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378\r
 msgid "This name is already taken"\r
 msgstr "Este nombre ya está en uso"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2439 gtk/inspector/actions.ui:52\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2429 gtk/inspector/actions.ui:52\r
 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17\r
 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90\r
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482\r
 msgid "Name"\r
 msgstr "Nombre"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2586\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2581\r
 #, c-format\r
 msgid "Unable to unmount “%s”"\r
 msgstr "No se puede desmontar «%s»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2833\r
 #, c-format\r
 msgid "Unable to stop “%s”"\r
 msgstr "No se pudo detener «%s»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2868\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2862\r
 #, c-format\r
 msgid "Unable to eject “%s”"\r
 msgstr "No se pudo expulsar «%s»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897 gtk/gtkplacessidebar.c:2926\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2891 gtk/gtkplacessidebar.c:2920\r
 #, c-format\r
 msgid "Unable to eject %s"\r
 msgstr "No se pudo expulsar %s"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3075\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3068\r
 #, c-format\r
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"\r
 msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 gtk/gtkplacesview.c:1370\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1370\r
 msgid "Open in New _Tab"\r
 msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 gtk/gtkplacesview.c:1381\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3369 gtk/gtkplacesview.c:1381\r
 msgid "Open in New _Window"\r
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3373\r
 msgid "_Add Bookmark"\r
 msgstr "_Añadir marcador"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Quitar"\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3374\r
+#| msgctxt "Stock label"\r
+#| msgid "_Remove"\r
+msgid "_Remove"\r
+msgstr "_Quitar"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3375\r
 msgid "Rename…"\r
 msgstr "Renombrar…"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3370 gtk/gtkplacesview.c:1408\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3379 gtk/gtkplacesview.c:1408\r
 msgid "_Mount"\r
 msgstr "_Montar"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3377 gtk/gtkplacesview.c:1398\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1398\r
 msgid "_Unmount"\r
 msgstr "_Desmontar"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381\r
 msgid "_Eject"\r
 msgstr "_Expulsar"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382\r
 msgid "_Detect Media"\r
 msgstr "_Detectar medio"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3859\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3838\r
 msgid "Computer"\r
 msgstr "Equipo"\r
 \r
 #. if it wasn't cancelled show a dialog\r
 #: gtk/gtkplacesview.c:983 gtk/gtkplacesview.c:1046\r
-#| msgid "Unable to access “%s”"\r
 msgid "Unable to access location"\r
 msgstr "No se puede acceder a la ubicación"\r
 \r
 #. if it wasn't cancelled show a dialog\r
 #: gtk/gtkplacesview.c:1095\r
-#| msgid "Unable to unmount “%s”"\r
 msgid "Unable to unmount volume"\r
 msgstr "No se puede desmontar del volumen"\r
 \r
@@ -3115,11 +3115,11 @@ msgstr "No se puede desmontar del volumen"
 msgid "Unable to get remote server location"\r
 msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"\r
 \r
-#: gtk/gtkprintbackend.c:759\r
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762\r
 msgid "Authentication"\r
 msgstr "Autenticación"\r
 \r
-#: gtk/gtkprintbackend.c:830\r
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833\r
 msgid "_Remember password"\r
 msgstr "_Recordar la contraseña"\r
 \r
@@ -3663,12 +3663,12 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"\r
 msgstr "%d %%"\r
 \r
-#: gtk/gtkwindow.c:12082\r
+#: gtk/gtkwindow.c:12073\r
 #, c-format\r
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"\r
 msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"\r
 \r
-#: gtk/gtkwindow.c:12084\r
+#: gtk/gtkwindow.c:12075\r
 #, c-format\r
 msgid ""\r
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "\r
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr ""
 "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "\r
 "puede hacer que la aplicación falle o se cierre."\r
 \r
-#: gtk/gtkwindow.c:12089\r
+#: gtk/gtkwindow.c:12080\r
 msgid "Don't show this message again"\r
 msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"\r
 \r
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Recursos"
 msgid "Visual"\r
 msgstr "Visual"\r
 \r
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429\r
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430\r
 msgid "General"\r
 msgstr "General"\r
 \r
@@ -5386,7 +5386,12 @@ msgstr "Buscar nombre de tipografía"
 msgid "Font Family"\r
 msgstr "Familia tipográfica"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:117\r
+#| msgid "Pre_view"\r
+msgid "Preview text"\r
+msgstr "Vista previa del texto"\r
+\r
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184\r
 msgid "No Fonts Found"\r
 msgstr "No se encontraron tipografías"\r
 \r
@@ -5394,7 +5399,7 @@ msgstr "No se encontraron tipografías"
 msgid "_Format for:"\r
 msgstr "_Formato para:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750\r
 msgid "_Paper size:"\r
 msgstr "Tamaño del _papel:"\r
 \r
@@ -5402,19 +5407,19 @@ msgstr "Tamaño del _papel:"
 msgid "_Orientation:"\r
 msgstr "_Orientación:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797\r
 msgid "Portrait"\r
 msgstr "Retrato"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799\r
 msgid "Reverse portrait"\r
 msgstr "Retrato invertido"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798\r
 msgid "Landscape"\r
 msgstr "Paisaje"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799\r
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800\r
 msgid "Reverse landscape"\r
 msgstr "Paisaje invertido"\r
 \r
@@ -5427,23 +5432,19 @@ msgid "Up Path"
 msgstr "Ruta superior"\r
 \r
 #: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:71\r
-#| msgid "_Unmount"\r
 msgid "Unmount"\r
 msgstr "Desmontar"\r
 \r
 #. Translators: Server as any successfully connected network address\r
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51\r
-#| msgid "No printer found"\r
 msgid "No recent servers found"\r
 msgstr "No se han encontrado servidores recientes"\r
 \r
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77\r
-#| msgid "Recent files"\r
 msgid "Recent Servers"\r
 msgstr "Servidores recientes"\r
 \r
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171\r
-#| msgid "Computer"\r
 msgid "This Computer"\r
 msgstr "Este equipo"\r
 \r
@@ -5453,61 +5454,56 @@ msgid "Network"
 msgstr "Red"\r
 \r
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:326\r
-#| msgid "No printer found"\r
 msgid "No drives or networks found"\r
 msgstr "No se han encontrado unidades o redes"\r
 \r
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:374\r
-#| msgid "No Results Found"\r
 msgid "No results found"\r
 msgstr "No se han encontrado resultados"\r
 \r
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:425\r
-#| msgid "Connect to Server"\r
 msgid "Connect to _Server"\r
 msgstr "Conectar al _servidor"\r
 \r
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:435\r
-#| msgid "Co_nnect"\r
 msgid "Con_nect"\r
 msgstr "Co_nectar"\r
 \r
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:458\r
-#| msgid "Address"\r
 msgid "Address…"\r
 msgstr "Dirección…"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117\r
 msgid "Printer"\r
 msgstr "Impresora"\r
 \r
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139\r
 msgid "Status"\r
 msgstr "Estado"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186\r
 msgid "Range"\r
 msgstr "Rango"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206\r
 msgid "_All Pages"\r
 msgstr "_Todas las páginas"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221\r
 msgid "C_urrent Page"\r
 msgstr "Página a_ctual"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238\r
 msgid "Se_lection"\r
 msgstr "Se_lección"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254\r
 msgid "Pag_es:"\r
 msgstr "Págin_as:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282\r
 msgid ""\r
 "Specify one or more page ranges,\n"\r
 " e.g. 1–3, 7, 11"\r
@@ -5515,112 +5511,112 @@ msgstr ""
 "Especifique uno o más rangos de páginas,\n"\r
 "ej. 1-3, 7, 11"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281\r
 msgid "Pages"\r
 msgstr "Páginas"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316\r
 msgid "Copies"\r
 msgstr "Copias"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339\r
 msgid "Copie_s:"\r
 msgstr "_Copias:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:364\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365\r
 msgid "C_ollate"\r
 msgstr "_Intercalar"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379\r
 msgid "_Reverse"\r
 msgstr "In_vertir"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:455\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456\r
 msgid "Layout"\r
 msgstr "Disposición"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479\r
 msgid "T_wo-sided:"\r
 msgstr "Por las _dos caras:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504\r
 msgid "Pages per _side:"\r
 msgstr "Páginas por _hoja:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531\r
 msgid "Page or_dering:"\r
 msgstr "Or_den de páginas:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557\r
 msgid "_Only print:"\r
 msgstr "_Sólo imprimir:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:573\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574\r
 msgid "All sheets"\r
 msgstr "Todas las hojas"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575\r
 msgid "Even sheets"\r
 msgstr "Hojas pares"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576\r
 msgid "Odd sheets"\r
 msgstr "Hojas impares"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589\r
 msgid "Sc_ale:"\r
 msgstr "_Escala:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652\r
 msgid "Paper"\r
 msgstr "Papel"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675\r
 msgid "Paper _type:"\r
 msgstr "_Tipo de papel:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700\r
 msgid "Paper _source:"\r
 msgstr "_Fuente del papel:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:724\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725\r
 msgid "Output t_ray:"\r
 msgstr "_Bandeja de salida:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779\r
 msgid "Or_ientation:"\r
 msgstr "Or_ientación:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879\r
 msgid "Job Details"\r
 msgstr "Detalles de la tarea"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902\r
 msgid "Pri_ority:"\r
 msgstr "_Prioridad:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926\r
 msgid "_Billing info:"\r
 msgstr "Info de _facturación:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:969\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970\r
 msgid "Print Document"\r
 msgstr "Imprimir documento"\r
 \r
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990\r
 msgid "_Now"\r
 msgstr "_Ahora"\r
 \r
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006\r
 msgid "A_t:"\r
 msgstr "_En:"\r
 \r
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1011\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040\r
 msgid ""\r
 "Specify the time of print,\n"\r
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"\r
@@ -5628,57 +5624,57 @@ msgstr ""
 "Especifique la hora de impresión,\n"\r
 "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039\r
 msgid "Time of print"\r
 msgstr "Hora de la impresión"\r
 \r
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053\r
 msgid "On _hold"\r
 msgstr "En _espera"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058\r
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"\r
 msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1094\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095\r
 msgid "Add Cover Page"\r
 msgstr "Añadir página de cubierta"\r
 \r
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1117\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118\r
 msgid "Be_fore:"\r
 msgstr "An_tes:"\r
 \r
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1141\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142\r
 msgid "_After:"\r
 msgstr "_Después:"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1183\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184\r
 msgid "Job"\r
 msgstr "Tarea"\r
 \r
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217\r
 msgid "Image Quality"\r
 msgstr "Calidad de imagen"\r
 \r
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250\r
 msgid "Color"\r
 msgstr "Color"\r
 \r
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"\r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1282\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283\r
 msgid "Finishing"\r
 msgstr "Terminando"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317\r
 msgid "Advanced"\r
 msgstr "Avanzadas"\r
 \r
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340\r
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341\r
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"\r
 msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"\r
 \r
@@ -6475,6 +6471,9 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
 msgid "Print to Test Printer"\r
 msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"\r
 \r
+#~ msgid "Remove"\r
+#~ msgstr "Quitar"\r
+\r
 #~ msgid "Open the contents of the file system"\r
 #~ msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"\r
 \r